​​​​ST BARBARA MELKITE CHURCH -HOUSTON

Please signup here to be part of our parich mission

Orthros Gospel John 12:28-36

انجيل السحر للعيد

Great Doxology followed by the Troparion of the Feast

 

Liturgy of St. John Chrysostom

 

ANTIPHON PRAYER

Christ God, enthroned with the Father and the Holy Spirit, when You extended Your arms on the Cross, You attracted the whole world to Your knowledge. Illumine us today by its light. Sanctify us by its power. Comfort us by its Exaltation. And make us worthy to partake of Your divine glory.

For You are our salvation, O Christ God, and to You we render glory and to Your Eternal Father and Your All-holy, Good and Life-giving Spirit, now and always and forever and ever.

 

- صلاة الأنديفونة

 أيها المسيحُ الإله، يا من عُلقَ على الصليب حُبًّا لَنا، طهَّرنْا من خطايانا. وطِّدْنا بالأيمان. ثَبِّتْنا بالرجاء. وأحزم نفوسَنا بمحبةِ صليبكَ، لكي نصبحَ هياكلَ لروحك القدّوس

لأنك أنتَ نورُنا وحياتُنا، ولك أنْ تُخلِّصنا، أيُّها المسيحُ الإله، وإليكَ نرفعُ المجدَ والشكرَ والسجود، وإلى ابيك الأزلي ورحِكَ القدّوس، الصالح والمحيي، الآن وكل أوان...

 

ANTIPHON of the Holy Cross

O God, why have You cast us off forever? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?

O Son of God Who were crucified in the flesh, save us who sing to You: Alleluia!

Remember Your flock which You built up of old, Your tribe You redeemed as Your inheritance, Mount Sion where You took up Your abode.
Yet God is our King from all eternity: He has wrought salvation in the midst of the earth.
Glory… Now… Only-begotten Son and Word of God…

 

الأنديفونة الثانية

1-    اللهمَّ لماذا اقصيتَ الى النهاية، استقرَّ غضبُكَ على غَنَمِ رعيِتَّك

خلصنا يا ابن الله، يا من صُلبَ بالجسد، نحنُ المرنمين لك هللويا

2-أُذكرْ جماعتَك التي اقتنيتَها منذُ القديم، لقد افتديتَ صولجانَ ميراثِك

3- اما اللهُ فهو ملكُنا قبل الدهور، اجرى الخلاصَ في وَسَطِ الارض

المجد للاب...الآن... يا كلمة الله الابن الوحيد

 

ENTRANCE HYMN: Extol the Lord our God and worship at His footstool for He is Holy.

O Son of God, Who were crucified in the flesh…

ترنيمة الدخول

ارفعوا الربَّ الهَنا واسجدوا لموطئ قدميه، فانه قدّوس

خلّصنا يا ابنَ الله، يا من صُلبَ بالجسد، نحنُ المرنمين لك هللويا

 

Troparion of the Feast (3 times), (1st. Tone) As modified by our Synod:

“O Lord, save your people and bless your inheritance, granting peace to the world. And preserve your community by the power of your Cross.”

 

نشيد الصليب الكريم المقدس باللحن الاول (ثلاث مرات))

خلِّصْ يا رب شعبَكَ وبارك ميراثَك مانحًا العالم السلام، واحفظ بقوة صليبك رعيّتَك.

 

Kontakion of the Feast (4th Tone)

O Christ God, who chose by your free volition to be elevated upon the holy Cross, grant your mercies to your new people who are called by your name.  In your power gladden the hearts of our public authorities. Strengthen them in every good deed so that your true alliance may be for them a weapon of peace and a standard of victory.

 

قنداق الختام لرفع الصليب (اللحن الرابع)

يا مَن رُفعَ على الصليب طوعًا، ايها المسيحُ الاله، امنح رأفتكَ لشعبكَ الجديدِ الملقَّب باسمِك.  فرّحْ بقدرتكَ ملوكَنا المؤمنين. مانحًا إِياهم الغلبة على محاربيهم. لتكن لهم نُصرَتَكَ سلاحَ سلامٍ وشعارَ انتصار.

 

Instead of the Trisagion: We bow in worship before Your Cross, O Master, and we give praise to Your Holy Resurrection.

Arabic phonetic transliteration:

li-Sa-lee-bi-ka  yaa Say-yi-da-na  nas-jud, wa-li-Qi-yaa-ma-ti-kal- mu-Qad-da-sa, nu-maj-jid

نبدل النشيد المثلث التقديس بالنشيد التالي: لصليبك يا سيدنا نسجد، ولقيامتك المقدسة نمجد

Sunday, September 14, 2025

Exaltation of the Holy and Life-giving Cross

First Class Feast of the Lord

الأحد، 14 أيلول 2025

رفع الصليب الكريم المحيي 

EPISTLE: of the Feast:  1 Corinthians 1: 18-24

Exaltation Of The Precious And Life- Giving Cross

 

PROKIMENON: Ps 98:5,1 (Tone 7)

Exalt the Lord our God, and worship at his footstool, for He is holy.

Stichon: The Lord is reigning: let the peoples rage; He is enthroned upon the Cherubim: let the earth quake.

 

READING from the First Epistle of St. Paul to the Corinthians

BRETHREN, the doctrine of the cross is foolishness to those who perish, but to those who are saved, that is, to us, it is the power of God. For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise and the prudence of the prudent I will reject (Is. 29: 14; 33: 18).” Where is the “wise man,” where is the scribe? Where is the disputant of this world? Has not God turned into foolishness the “wisdom” of this world? For since, in God’s wisdom, the world did not come to know God by “wisdom,” it pleased God, by the foolishness of our preaching, to save those who believe. For the Jews ask for signs, and the Greeks ask for “wisdom” — but we for our part preach a crucified Christ, to the Jews indeed a stumbling-block and to the Gentiles foolishness, but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ, the power of God and the wisdom of God.

ALLELUIA: Ps.73: 2, 12 (Tone 1) Remember your congregation which You have acquired from the beginning: You redeemed the scepter of your inheritance.

Stichon: God is our King forever: He brought about salvation in the midst of the earth.

 

رفع الصليب الكريم المقدّس: مقدمة الرسالة

ارفعوا الربَّ الهنَا واسجدوا لموطئ قَدَمَيْه، فانه قدّوس

الربُّ قد ملك فلتسخطِ الشعوب، هو جالسُ على الشيروبيم، فلترتجفِ الارض

 

الرسالة (1 كورنثس 1: 18 – 24)

يا اخوة، ان كلمةَ الصليبِ عند الهالكينَ جهالة. واما عندَنا نحنُ المخلَّصينَ فهي قوَّةُ الله. لأنه قد كُتِبَ: سأُبيدُ حكمةَ الحكماء، وأَرذلُ فهمَ الفهماء. اين الحكيم؟ اين الكاتب؟ اين محجاجُ هذا الدهر؟ أَليس اللهُ قد جَهَّلَ حكمةَ هذا العالم؟ فانه اذ كان العالم، وهو في حكمةِ الله، لم يعرفِ اللهَ بالحكمة، حَسُنَ لدى اللهِ ان يُخَلّصَ بجهالةِ الكرازةِ الذين يؤمنون، لان اليهودَ يسأَلون آيةً، واليونانيين يطالبونَ حكمةً، أَما نحنُ فنكرز بالمسيح مصلوباً، شكَّا لليهودِ وجهالةً لليونانيين، اما للمدعوين يهوداً ويونانيين، فالمسيحُ قوَّةُ اللهِ وحكمةُ الله

 

هللويا

أُذكر جماعتَك التي اقتنيتَها منذ القديم، لقد افتديتَ صولجانَ ميراثك

اما للهُ فهو ملكُنا قبلَ الدهور، أجرى الخلاصَ في وسطِ الارض.

 

GOSPEL of the Feast:  John 19: 6-11/13-20/25-28/30-35 (Christ’s trial and crucifixion)

At that time the chief priests and the elders took counsel among themselves against Jesus to put Him to death. And they went to Pilate saying, “Crucify Him! Crucify Him!” Pilate said to them, “Take Him yourselves and crucify Him. for I find no guilt in Him.” The Jews answered him, “We have a Law, and according to that Law He must die, because He has made Himself Son of God.” Now when Pilate heard this statement, he feared the more. And he again went back into the praetorium, and asked Jesus. “Where are You from?” But Jesus gave him no answer. Pilate therefore said to Him, “Will You not speak to me? Do You not know I have power to release You?” Jesus answered, “You would have no power at all over Me were it not given you from above.” Pilate therefore, when he heard these words, brought Jesus outside, and sat down on the judgment seat, at a place called Lithostrotos, but in Hebrew, Gabbatha. Now it was the Preparation Day for the Passover, about the sixth hour. And he said the Jews, “Behold, your king!” But they cried out, “Away with Him! Away with Him! Crucify Him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your king?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar.” Then he handed Him over to them to be crucified. And so, they took Jesus and led Him away. And bearing the cross for Himself, He went forth to the place called the Skull, in Hebrew, Golgotha, where they crucified Him, and with Him two others, one on each side and Jesus in the center. And Pilate also wrote an inscription and had it put on the cross. And there was written, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS. Many of the Jews therefore read this inscription, because the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Greek and in Latin. Now there were standing by the cross of Jesus His mother and His mother’s sister, Mary of Cleophas, and Mary Magdalene. When Jesus, therefore, saw His mother and the disciple He loved standing by, He said to His mother, “Woman, behold, your son.” Then He said to the disciple, “Behold, your mother.” And from that hour the disciple took her into his home. After this, Jesus, knowing all things were now accomplished, bowing His head, He gave up His spirit. The Jews therefore, since it was the Preparation Day, in order that the bodies might not remain upon the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a solemn day), asked Pilate that their legs be broken, and that they be taken away. The soldiers therefore came and broke the legs of the first, and of the other, who had been crucified with him. But when they came to Jesus, and saw He was already dead, they did not break His legs; but one of the soldiers opened His side with a lance, and immediately there came out blood and water. And the one who saw it has borne witness, and his witness is true.

 

الانجيل (يوحنا 19: 6-11 آ و13-20و25 – 28 آ و30-35)

في ذلك الزمان، تشاورَ رؤساءُ الكهنةِ والشيوخُ على يسوعَ ليُهلكوه. وذهبوا الى بيلاطسَ قائلين: اصلبه اصلبه. فقال لهم بيلاطس: خذوهُ أنتم وصلبوه، فاني لا اجدُ فيه علَّة. اجابه اليهود: إن لنا ناموسًا، وبحسبِ ناموسنا هو مستوجبُ الموت لأنه جعلَ نفسًه ابنَ الله. فلما سمعَ بيلاطسُ هذا الكلامَ ازدادَ خوفاً، ودخل من جديدٍ الى دار الولايةِ وقال ليسوع: من اين انت؟ فلم يَرُدَ يسوعُ عليه جواباً، فقال له بيلاطس: أَلا تُكلمُني؟ أَما تعلمُ أَن لي سلطاناً ان أَصلِبَكَ ولي سلطاناً أن أطلقك؟ فأجاب يسوع. ما كانَ لك علىَّ من سلطانٍ لو لم يُعطَ لكَ من فوق. فلما سمعَ بيلاطسُ هذا الكلام، اخرجَ يسوع. ثم جلسَ على كرسيِ القضاءِ في موضعٍ يقالُ له ليتُستروتس، وبالعبرانية جَعبْثا. وكانت تهيئةُ الفصح، وكان نحوُ الساعةِ السادسة. فقال لليهود: هوذا ملكُكم، اما هم فصرخوا: ارفعه أرفعه أصلبه. قال لهم بيلاطس: أَأصلبُ ملككم؟ أَجاب بؤساء الكهنة: ليس لنا ملكٌ غيرُ قيصر. حينئذٍ اسلمَه إليهم ليُصلب. فأخذوا يسوعَ ومضوا به، فخرجَ وهو حاملٌ صليبَه الى الموضعِ المُسمَّى موضع الجمجمة، وبالعبرانية يُسَمَّى الجلجلة، حيثُ صلبوه وآخرينِ معه، من هنا ومن هنا ويسوعُ في الوسط. وكتب بيلاطسُ عنواناً ووضعَه على الصليب. وكان المكتوبُ فيه: يسوعُ الناصريُّ ملكُ اليهود وهذا العنوانُ قرأَه كثيرٌ من اليهود، لان الموضعَ الذي صُلبَ فيه يسوعُ كان قريباً من المدينة. وكان مكتوباً بالعبرانيةِ واليونانيةِ والرومانية. وكانت واقفةً عند صليبِ يسوعَ أُمُّهُ واختُ أُمِه مريمُ التي لكلاوبا، ومريمُ المجدليَّة. ولما رأي يسوعُ أمَّه والتلميذَ الذي كان يُحبُّه واقفاً قال لأُمِه: يا امرأَة هُوذا ابنُك. ثم قالَ للتلميذ: هذه امُّك. ومن تلك الساعةِ اخذها التلميذُ الى بيته الخاص. وبعدَ هذا رأَى يسوعُ أن كلَّ شيءٍ قد تمّ، فأمالَ رأسَهُ وأَسلم الروح. ثم اذ كَان يومُ التهيئة، فلئلاَّ تبقى الاجسادُ على الصليبِ في السبت، لان يومَ ذلك السبتِ كان عظيماً، طلبَ اليهودُ من بيلاطسَ أَن تُكْسَرَ سوقُهم ويُذْهَبَ بهم، فجاءَ الجندُ وكسروا ساَقي الاولِ وساَقي الآخرِ الذي صلب معه، واما يسوعُ فلما انتهوا اليه ورأوه قد مات، لم يكسروا ساقَيهِ، لكنَّ واحداً من الجندِ فتحَ جنبَه بحربة. فخرجَ للوقتِ دمٌ وماء، والذي عاينَ شهدَ، وشهادتُه حق.

 

HYMN TO THE THEOTOKOS: Hirmos of the 9th Ode of the Feast (8th Tone)

O Mother of God, you became a mystical paradise when without tilling you brought forth Christ our God by Whom the life-giving tree of the Cross was planted on earth.  Wherefore we deeply bow before this Cross which is exalted today, and we magnify you.

 

النشيد لوالدة الاله باللحن الثامن

يا والدة الاله، انتِ الفردوسُ السرّي، اذ انكِ انبتِ المسيحَ بغيرِ فِلاحة، الذي بِه نُصِبَتْ في الارض شجرةُ الصليبِ الحاملِ الحياة. فالآنَ نسجُدُ له مرفوعًا، وإِياَّكِ نعظّم.

 

KINONIKON:  Let the light of your Face shine on us, O Lord. Alleluia.

ترنيمة المناولة

قد ارتسمَ علينا نورُ وجهك يا رب، هللويا

 

POST-COMMUNION HYMN: Troparion of the Feast.

بعد المناولة: نشيد العيد